Biografia

Studi

Cinema

Teatro

Tv

Radio

Letteratura

Sociologia

Produzione

Realizzazione

Interpretazione

Insegnamento

Scritti

 Accoglienza

Progetti

Innovazioni-influenza

 Censura

Stampa-Libri

___________________________________________________________________________________




Occultazione e censura


Être et ne pas être (Essere e non essere), sulla lotta del popolo vietnamita par la sua libertà, scritto ne 1967, doveva essere realizzato al Théâtre di Levallois, in Francia, durante l'anno 1968. Il movimento popolare che ebbe luogo porto' il comune a sospendere il finanziamento dello stabilimento, rendendo impossibile la produzione dell'opera.

1969 : La Valeur de l'Accord (Il Valore dell'Accordo) fu vietata di rappresentazione dal preside di un liceo, ad Orano.

1971 : dopo la quarta rappresentazione di La Fourmi et l'Eléphant (La Formica e l'Elefante), ad Algeri, fu "consigliato" d'interrompere lo spettacolo. Gli si rimproverava di fare l'eloggio dell'ideologia communista, contraria a quella officiale in Algeria.

1972 : K. Naimi, opposto alla nuova versione, pro-gouvernativa, di Mohamed, prends ta valise (Mohamed, prendi la tua valigia), decisa dal direttore della scrittura collettiva, Kateb Yacine, si è dimesso (francese) dal Théâtre de la Mer.

1973 : Et à l'Aurore où est l'Espoir ? (E all'Aurora, dov'è la Speranza ?) malgrado il Prix de la Recherche (Premio della Ricerca) ottenuto al Festival International de Théâtre de Hammamet (Tunisia), non trovo' luogo di rappresentazione in Algeria, l'opera essendo considerata "troppo agitatrice".

1973 : al Teatro Regionale di Orano (statale), Kân ya ma kân (C'era una volta) fu rifiutata dalla "Commissione di lettura". Motivo : l'opera presenta il lupo come simbolo della libertà, e il cane come rapppresentante del servilismo, cio' sarebbe, secondo la "commissione", contrario alla concezione di questi due animali per i bambini.

2000 : Testimonianza di Mohamed Hebieb (francese).

2012 : Bouziane Benachour, Naïmi Kaddour : Quelques appréciations sur un artiste que j'ai connu il y a plus de quarante ans (in francese : Naïmi  Kaddour : Alcuni apprezzamenti su un artista che ho conosciuto più di quarant'anni fa).

2012 : Hocine Tandjaoui, Passage à l'ouest (in francese : Passaggio ad ovest)..

2012 : Alhanana, ya ouled (La tenerezza, ragazzi !) fut vietata di programmazione nel paese dal suo produttore, il direttore del Théâtre Régional di Béjaia (Algeria), un articolo di stampa (francese) ando' nel senso di questo divieto, e il progetto Le Septième Jour du Septième mois (Il Settimo Giorno del Settimo Mese) fu annulato di produzione dal direttore del Théâtre Régional di Sidi Bel-Abbès (Algeria). Vedere Mohamed Kali, Polémique en scène : Y a-t-il un cas Naïmi Kaddour ? ( francese)

2012 : Kadour Naimi : Eclaircissements sur la genèse et la censure de Alhanana, ya ouled ! (La tendresse, les enfants ! - in francese : Chiarimenti sulla genesi e la censura di Alhanana, ya ouled ! - La teneezza, ragazzi !)

2013 : Kadour Naimi :  Point de vue (in francese : Punti di vista).